نامه به کودکی که هرگز زاده نشد

اولین ترجمه کتاب نامه به کودکی که هرگز زاده نشد توسط مانی ارژنگی در انتشارات امیرکبیر و دومین ترجمه توسط ویدا مشفق انجام شد.

کتاب «نامه به کودکی که هرگز زاده نشد» نوشته اوریانا فلاچی است و چندین مترجم آن را به زبان فارسی برگردانده‌اند. کتاب که از نامش می‌توان کلیاتی درباره کتاب را حدس زد. نامه ای از جانب یک مادر که در گفتگو با جنین در داخل شکمش می‎ نویسد. نکته مهم درباره کتاب، فکر سقط کردن جنین در ذهن می‌گذرد. از همان لحظات ابتدایی که جنین در داخل رحم شروع به رشد می کند حس مادر شدن در زنان به وجود می آید و با فکر این کودک زاده نشده، زندگی می‌کند. از نگرانی‌های مادران باردار می‌توان به از دست دادن کودک اشاره کرد. می‌توان این نکته را ذکر کرد که شاید مساله اصلی که در این نوشته ادبی، نویسنده به آن پرداخته است، سقط کردن جنین است.

اولین ترجمه کتاب نامه به کودکی که هرگز زاده نشد توسط مانی ارژنگی در انتشارات امیرکبیر و دومین ترجمه توسط ویدا مشفق صورت گرفت. بعد از ویدا مشفق افراد بسیاری اقدام به ترجمه این کتاب پرتیراژ کردند. از این افراد می توان یغما گلرویی و غلامرضا امامی تبریزی و زویا گوهرین را نام برد.

نویسنده کیست؟

نویسنده کتاب نامه به کودکی که هرگز زاده نشد اوریانا فالاچی است که در سال ۱۹۲۹ در شهر فلورانس ایتالیا به دنیا آمد و در سال ۲۰۰۶ (۷۷ سالگی) درگذشت. این کتاب پر طرفدار تا سال ۲۰۰۷ بیش از چهار میلیون نسخه فروش در سراسر جهان داشته است. اوریانا قبل از نوشتن کتاب، به عنوان روزنامه نگار در روزنامه ایتالیا به نوشتن مقالات مشغول بود.

هفت گناه هالیوود، جنس ضعیف، پنه‌لوپه به جنگ می‌رود زندگی، جنگ و دیگر هیچ :گزارشی از جنگ ویتنام بر اساس تجارب شخصی، مصاحبه با تاریخ: مجموعه‌ای از مصاحبه با شخصیت‌های سیاسی جهان از دیگر کتاب‌های این نویسنده است.

در این باره بخوانید:

زاده‌ی اضطراب جهان

سال‌های ابری داستان زندگی است

پیکر زن همچون میدان نبرد در جنگ بوسنی

اخبار مرتبط

نظر شما

شما در حال پاسخ به نظر «» هستید.
captcha